| تعداد نشریات | 20 |
| تعداد شمارهها | 546 |
| تعداد مقالات | 4,725 |
| تعداد مشاهده مقاله | 10,459,083 |
| تعداد دریافت فایل اصل مقاله | 6,047,288 |
از طریقیت تا موضوعیت الفاظ؛ فیلولوژی یا فقهاللغه «دولت» در حقوق اساسی و علوم سیاسی | ||
| پژوهشنامه حقوق اسلامی | ||
| مقاله 4، دوره 9، شماره 1 - شماره پیاپی 27، فروردین 1387، صفحه 99-128 اصل مقاله (338.88 K) | ||
| نوع مقاله: مقاله پژوهشی | ||
| شناسه دیجیتال (DOI): 10.30497/law.2012.1272 | ||
| نویسندگان | ||
| محمدجواد جاوید؛ محمد جواهری طهرانی* | ||
| چکیده | ||
| در هر رشته از علوم به منظور تسهیل و تسریع در انتقال مفاهیم آن علم، اصطلاحات و الفاظ خاصی جعل و به خدمت گرفته میشوند، البته این عملکرد در صورتی که بدون در نظر گرفتن ظرفیتهای واژگانی ادبیات عمومی جامعه باشد، منجر به دوگانگی در میان ادبیات تخصصی و ادبیات عمومی خواهد شد، امری که جز ابهام و خلط معانی و مفاهیم در مقام تفسیر و مصداقیابی گزارههای یک علم دستاورد دیگری نخواهد داشت. یکی از مصادیق این اشتباه فاحش، استفاده از واژه دولت برای سه مفهوم جامعه سیاسی، حکومت و قوه مجریه است؛ استعمالی که منجر به مشکلاتی استفهامی در انتقال مفاهیم تخصصی به زبان فارسی شده است. نوشتار حاضر با مفروض قلمداد کردن اصل اختلاط مفاهیم و اشتراک لفظی ناکارآمد در این خصوص، سعی دارد در ضمن تحقیقی اکتشافی-توصیفی در نهایت به ارائه راهکاری پیشنهادی بپردازد. | ||
| کلیدواژهها | ||
| دولت؛ حکومت؛ قوة مجریه؛ جامعۀ سیاسی؛ ملت؛ نهادهای حاکمیتی؛ کشور؛ حقوق عمومی؛ علوم سیاسی | ||
| عنوان مقاله [English] | ||
| Technical Terms: Instrumental or Relevant: Philology of State (Dawla) in the Constitution and Political Science | ||
| نویسندگان [English] | ||
| Mohammad Javad Javid؛ Mohammad Javaheri Tehrani | ||
| چکیده [English] | ||
| In every science, certain technical terms are coined and employed for the purpose of facilitating the conveyance of that science’s concepts. However, if this occurs without considering the lexicographical capacity of the common literature of a community, it leads to a dichotomy between technical and common language. This results only in ambiguity and confusion of meanings and concepts when interpreting and applying the propositions of a given discipline. One example of this gross mistake is the usage of the term Dawla (state) in three different meanings: body politic, government, and executive power. This usage has given rise to certain problems concerning the communication of technical concepts into the Persian language. Presuming the phenomenon of confusion of concepts and inefficient homonymy, the present article seeks to propose a mechanism for solving this problem through a descriptive and exploratory survey. | ||
| کلیدواژهها [English] | ||
| State, government, executive power, body politic, nation, sovereign institutions, Country, public law, political sciences | ||
| مراجع | ||
|
| ||
|
آمار تعداد مشاهده مقاله: 8,885 تعداد دریافت فایل اصل مقاله: 67 |
||